Źle się dzieje, jakaś firma wykupiła prawa do Bleacha w USA i tymsamym Lunar zakończył subowanie tegoż anime. Teraz pozostaje mi tylko Dattebayo oraz Bleach Society, które lepsze nie wiem, ale na pewno nie będą tak dobre jak Lunara :/
Chociaż z drugiej strony nie wątpiłem w to że to nastąpi, prędzej czy później, zwłaszcza przy takim sukcesie tej serii.


Oby tylko amerykańce się za dubbing nie wzięły…
Nie trawie dubbingów, wersja oryginalna jedynie. Tak na prawde dubbing jest dobry jedynie przy filmach typu Shrek
Tylko dubbing w Wolf’s Rain był całkiem przyzwoity - i tak oglądałem dźwięk oryginalny…
ja jednak zdecydowanie wolałabym, żeby stało się to później…
pozdrawiam
Nic nie zastąpi oryginalnej japońskiej gadki z Bleach’a… Oglądałem najpierw Lunara, teraz patrzę na Dattebayo i muszę powiedzieć, że dają radę chopcy hehe
tez kiedys myślałem podobnie ale teraz się z tym nie zgodze. Czasami angielski dubbing jest dużo lepszy od oryginalnej wersji, choćby wspomnieć ‘Golden boy’ , nie mówiąc już o tym, że znalezienie japońskiej ścieżki dżwiękowej która będzie dorównywała jakością dżwięku amerykańskiej graniczy czasami z próbą kupienia Mangi
‘ I”S ‘ w polskiej wersji językowej :]
Ps. Study ! Study!